Bibliographie
LOS CANTS DE L'ÈSSER - LES CHANTS DE L'ÊTRE, AMV édition, 2024
Vènus a l'Escorpion / Vénus en Scorpion, Éditions Reclams, 2022.
La color lenta de la pluèja / La couleur lente de la pluie, Éditions Jorn, 2013.
✨ Les chants de l’être – Los cants de l’èsser Maelle Dupon
bilingue occitan-français
bilingue occitan-français
Le recueil rassemble des poèmes où l’amour de l’autre et l’amour du verbe se rencontrent intimement dans le rythme des racines occitanes et françaises qui rejoignent un appel au chant universel.
Un livre qui touche tous ceux concernés par la langue d’origine. Une poésie porteuse des mémoires du vivant pour les réparations de l’amour et de la parole.
C’est le troisième livre de Maëlle Dupon.
« Je suis à venir. Pour toi et tous les autres siècles de silence. Je suis le regard qui reste au cri.
L’Appel. La Crida »
📖 AMV édition , nouvelle maison en poésie, roman et essai, vous invite à son premier lancement! Lancement AMV édition ✨
🗓️ Mercredi le 18 septembre 2024 à 18h à la Librairie Le Port de tête à Montréal
🗓️ Mercredi le 18 septembre 2024 à 18h à la Librairie Le Port de tête à Montréal
REVUES - ANTHOLOGIES
Poème, Femmes de Parole (n°5) Résistance du poème, Solidarité Québec-Ukraine, Voix vives, Laval, Québec, 2022.
Poèmes, sèrieAlfa.art i literatura Núm. 95, Un univers eixut, 4 poetes de les terres d’Òc, València, 2022.
Ta lenga cava un nís sus ma pòta, Femmes de Parole (n°1), Voix vives, Laval, Québec, 2021.
Poèmes, Le Voci della Luna, (n°77),Viaggio nella poesia in lenga d'òc, Jessy Simonini, Italie, 2020.
Poèmes, in Par tous les chemins - Florilège poétique des langues de France, sous la direction de Marie-Jeanne Verny et Norbert Paganelli, Éditions Le Bord de l'eau, 2019.
Turmstraße o un amor sin cuerpo, Revista Helios, (n°10), R-Evolución/R-Evolution, traduction de Maëlle Dupon et Sílvia Bel, Montréal, 2016.
I wore out all the love, Grains of Gold, traduction vers l'anglais de Jeannette Rogers, an anthology of Occitan literature, London, Francis Boutle publishers, 2015.
Subreviure / Survivre – Jeunes poètes de langue d’oc, Exit (n°79), Dossier préparé par Maëlle Dupon avec des textes de Xavier Bach, Marçau de l’Oliu, Jean-Christophe Dourdet, Maëlle Dupon, Rodin Kaufmann, Aurélia Lassaque, Stéphane Salendres et Alidé Sans, Montréal, été 2015.
Suite occitano-québecoise, La RéLovution Poétique, Collectif, tome I, Montréal, 2015.
Élégie des temps venus, Revue Mange Monde, Regards sur les poètes des Langues minorées, Éditions Rafael de Surtis, février 2015.
Elegia dels temps venguts (extrait), Voix Vives, Anthologie du Festival, Éditions Bruno Doucey, 2014.
Ràbia a las veinas/La rage aux veines, Les Écrits (n°141), Montréal, août 2014.
Rue Ontario, La Compagnie à Numéro, n°9 :Bonbons assortis, Montréal, juin 2014.
Sans titre, Le Passeur (n°33), Fédération Québécoise du loisir littéraire, micro ouvert, avril 2014.
Nuèit èra pas nuèit, Lenga maire 2013, anthologie des écrivains, PEN Club Occitan, 2013.
Turmstraße sau O iubire fără corp (traduction de Letiţia Ilea), Revista APOSTROF, Anul XXIV, nr. 12 (283), Roumanie, 2013.
Poesia jove occitana, Pél Capell : exili interior, n°18, mai 2013.
Poèmas Leis amics de mesclum, Armanac (almanach) de Mesclum, 2010 e 2011.
Es vengut lent…Color Femna, Couleur Femme, CRDP académie de Montpellier, 2010.
Publications dans les principales revues littéraires en langue occitane :
Traductions
Lents velers etimològics / Lents voiliers étymologiques, Anada i tornada 5, PoèmEs de Marc Romera (traduction avec Nathalie Bittoun-Debruyne), Edicions Cafè Central, Catalunya, 2016.